Twitter is an increasingly fun way to watch live events on TV. By following live-tweets with a #hashtag, you can be watching alone in your pajamas but feel like you’re at a party with thousands of fellow fans who are making interesting observations and comments.
That being said, there’s an important rule for live-tweeting any event — if it’s on TV and being watched by millions, DO NOT TWEET A PLAY-BY-PLAY. Posting “I can’t believe she won that award!” or “And Otis Spunkmeyer passes it to Scrooge McDuck, who scores and puts the Lone Rangers on top” serves no value to a nationally televised event considering other people can watch the same thing — its redundant and annoying. Use Twitter to add a third dimension to the game or show by posting original content or unique reactions.
With that in mind, I started live-tweeting Syracuse University basketball games with #lipreading tweets of what players and coaches, especially Jim Boeheim, are saying when the TV shows close-ups of their faces. Since there’s no audio from them in those shots, I’m adding an extra element to the game that viewers who aren’t deaf and hard-of-hearing likely can’t follow.
I got the idea for specifically focusing on tweeting lipreading (or lip reading, speechreading) from a German deaf woman, Julia Probst, who reads the lips of soccer players and coaches during matches and tweets them, providing fans with a running dialogue that they would otherwise not be privy to. It’s made me enjoy sports more and I hope to continue it with Orange football this fall and other teams I’m a fan of, like the Boston Celtics, New England Patriots and the Boston Red Sox.
Some examples of lipreading live-tweets I’ve posted:
- #Lipreading Jim Boeheim: “That’s a flagrant…” after Rutgers fouled Dion Waiters #GoOrange #BeatRutgers
- #Lipreading Jim Boeheim: “Are you kidding me? … [not nice words] Come on, Brandon!” #GoOrange #BeatWVU
- CJ Fair clearly said “F***, man” after he was fouled. He looks WAY too young for that kind of language. #lipreading #babyface
- #Lipreading Jim Boeheim: “Listen. LISTEN! You can’t be fouling like that…” to SU’s Rakeem Christmas #GoOrange #BeatWVU.
Everyone can lipread a little bit, whether they realize it or not — being hard-of-hearing, I did speech therapy as a kid so I could understand speech (as well as speak it better). Lipreading is simply the visual interpretation of the movements of the lips, face and tongue. Without hearing aids, I’m 90% deaf but with lipreading, context and residual hearing I can follow conversations pretty well most of the time.
If you can’t lipread, don’t feel bad — just add something different when live-tweeting an event. Give people a reason to follow you on Twitter.
A few additional notes on lipreading or speechreading:
- So many sounds and shapes look exactly the same, which means only about 30 to 40 percent of speech is accurately visible. “Get the mail” and “Catch the pail” look very similar, for example, and obviously have completely different meanings. Oftentimes, lipreading is only accurate with context (such as listening with hearing aids) and/or visual cues. For example, if a basketball player just made a bad play, you know the coach is more likely to say “That was stupid, don’t do that” than “Taco soup is delicious.”
- When communicating with a deaf/HOH person, face them and speak clearly and naturally. People change the way they talk all the time — resting your chin on your hand affects speech, as does gum, mustaches, tongue-piercings, talking out of the side of your mouth, etc. Also, when people talk faster or slower it makes it harder to lipread and, when people yell, their mouths get wider and it becomes very difficult to see what they are saying. (Translation: Shouting at deaf people doesn’t help them understand you.) It’s very difficult to read lips on a person’s face/mouth that’s constantly moving or is facing in another direction, too.
- While many references to hard-of-hearing in comedy lean offensive (i.e. the basketball coach near the beginning of “Van Wilder”) lipreading can be very funny. Marlee Matlin, the only deaf actress to win the Academy Award for Best Actress, starred in a “Seinfeld” episode as a tennis lineswoman who dates Jerry and helps George lipread another woman’s conversation from across the room while Kramer interprets for her in sign language. She thought they said “Let’s sleep together” when they said “Let’s sweep together” — which actually isn’t a likely mistake for a deaf person to make as “sw” and “sl” form very different mouth shapes, but was still a funny example of how a subtle misinterpretation can change an entire conversation’s meaning. For more outrageous (though unlikely) lipreading mistakes, check out “Bad Lip Reading.”